top of page

2025 November 25 | Photography & History & Therapy | Maja Milinkovic Fadolinka - München

  • Writer: SeseOlive
    SeseOlive
  • Nov 24
  • 8 min read

Updated: Nov 28


Em Munique já tínhamos visto um Alemão a cantar Fado, agora uma Bósnia confesso que mais do que inesperado foi supreendente e arrebatador.


ree

Mija Milinkovic (Fadolink) cantou para a uma sala bem composta repleta de várias centenas de seus conterrâneos e pelo menos quatro portugueses (nenhum deles alfacinha).



O concerto foi promovido pela CULTUS, uma ponte entre a Bósnia e Munique que demonstra a força e universalidade da música, da poesia e do entendimento.


ree

Para cantar o fado é preciso coragem, atitude, determinação e uma humildade que nos expõe a nu os meandros da nossa alma, da nossa essencia e para isso sabemos bem não existem palavras, não existem sons, não existem imagens, é simplesmente o nosso intímo imaculado traduzido numa infíma parte.


ree

Estar assim em palco levou-me às profundezas do meu ser, foi uma viagem honesta e trascendental, provou-me uma vez mais que estamos no caminho certo nesta curta estadia terrena. Apesar de apenas 3 canções serem em português eu compreendi todo o concerto de quase duas horas.


ree

Tive inevitavelmente que chegar à fala com a Maja que amavelmente respondeu nesta tremenda rede social humana e cultural, eis o seu testemunho perante as minhas curiosidades.


Sérgio Oliveira (SO) - Como surgiu o fado na tua vida? Ou… como surgiu a Maja no Fado?

Maja Milinkovic (MM) - O fado entrou na minha vida como um reconhecimento intuitivo.

Quando ouvi Amália pela primeira vez, senti que entendo aquela dor, aquela saudade — como se já existisse em mim.

Eu não cheguei ao fado — o fado me encontrou. E hoje ele vive no meu corpo, no meu canto, na minha respiração.


SO - Quantas línguas falas? Em quantas cantas e encantas?

MM - Falo quatro línguas: bósnio, português, inglês e um pouco de espanhol.

Dentro da minha língua materna, comunico-me naturalmente através das variantes bósnia, sérvia, croata e montenegrina — diferentes acentos de um mesmo idioma.

Canto em várias línguas, incluindo português, línguas dos Balcãs, espanhol, inglês e também em macedónio.

Mas no fim — não é a língua que define a música. O que importa é a emoção.


SO - Que achaste deste concerto numa Munique entre Lisboa e os Balcãs?

MM - Foi como construir uma ponte viva entre duas casas da minha alma.

Em Munique, senti o público respirar comigo — entre o fado e o sevdah, entre a saudade e a sevdalinka.

Foi mais do que um concerto — foi um encontro de culturas que se reconheceram no mesmo sentimento.


ree

O meu muito obrigado a todos os músicos, membros da Associação e restante Staff, este concerto foi verdadeiramente memorável, ainda por cima no exacto dia em que Portugal se debatem os cravos vermelhos e as rosas brancas, esquecendo-se por vezes o progresso permitido pela paz e liberdade, onde o regresso a separações e tempos das trevas não pode nem deve acontecer. Que o diga Munique com as suas Rosas Brancas e Sangue Vermelho.

ree
ree
ree
ree

Emigrante Sérgio Oliveira. Cidadão do Mundo que se quer honesto, justo e em consonância com os valores universais.


---


BS 🇧🇦🇷🇸🇭🇷🇲🇪


U Minhenu smo već imali priliku vidjeti jednog Nijemca kako pjeva fado, ali, moram priznati, čuti jednu Bosanku kako ga izvodi bilo je ne samo neočekivano nego i zadivljujuće i očaravajuće.

Mija Milinkovic (Fadolink) pjevala je pred dobro ispunjenom dvoranom, prepunom stotina njezinih sunarodnjaka i barem četvero Portugalaca (ni jedan od njih iz Lisabona).


Koncert je organizirao CULTUS, most između Bosne i Minhena, koji pokazuje snagu i univerzalnost muzike, poezije i međusobnog razumijevanja.


Za pjevanje fada potrebni su hrabrost, stav, odlučnost i poniznost koja ogoljuje skrivene putanje naše duše, naše biti — a za to, dobro znamo, ne postoje riječi, ne postoje zvukovi, ne postoje slike. To je jednostavno naš neokaljani intimni prostor, preveden u samo djelić onoga što jesmo.


Biti tako na pozornici povelo me u dubine vlastitog bića; bilo je to iskreno i transcendentno putovanje koje mi je još jednom dokazalo da smo na pravom putu tokom ovog kratkog boravka na zemlji. Iako su samo tri pjesme bile na portugalskom, razumio sam cijeli koncert od gotovo dva sata.

Naravno, morao sam razgovarati s Majom, koja je ljubazno odgovorila na ovoj predivnoj ljudskoj i kulturnoj mreži. Evo njenog svjedočanstva povodom moje znatiželje.


Sérgio Oliveira (SO) – Kako je fado ušao u tvoj život? Ili… kako je Maja ušla u fado?

Maja Milinković (MM) – Fado je ušao u moj život kao intuitivno prepoznavanje.Kada sam prvi put čula Amaliju, osjetila sam da razumijem tu bol, tu saudade — kao da je već postojala u meni.Ja nisam došla do fada — fado je pronašao mene. I danas on živi u mom tijelu, u mom glasu, u mom dahu.


SO – Koliko jezika govoriš? Na koliko pjevaš i očaravaš?

MM – Govorim četiri jezika: bosanski, portugalski, engleski i pomalo španski.Unutar svog maternjeg jezika prirodno se izražavam kroz bosansku, srpsku, hrvatsku i crnogorsku varijantu — različite naglaske jednog istog jezika.Pjevam na više jezika, uključujući portugalski, balkanske jezike, španski, engleski i također makedonski.Ali na kraju — nije jezik taj koji određuje muziku. Važna je emocija.


SO – Kako ti je izgledao ovaj koncert u Minhenu, između Lisabona i Balkana?

MM – Bilo je to kao graditi živi most između dvije kuće moje duše.U Minhenu sam osjetila da publika diše sa mnom — između fada i sevdaha, između saudade i sevdalinke.Bilo je više od koncerta — bio je to susret kultura koje su se prepoznale u istom osjećaju.


Moje veliko hvala svim muzičarima, članovima Udruženja i ostalom osoblju; ovaj koncert je bio zaista nezaboravan, još k tome baš na dan kada se u Portugalu raspravlja o crvenim karanfilima i bijelim ružama, ponekad zaboravljajući na napredak omogućen mirom i slobodom, dok se povratak podjelama i mračnim vremenima ne može i ne smije desiti. To najbolje zna Minhen sa svojim Bijelim Ružama i Crvenom Krvlju.


Emigrant Sérgio Oliveira. Građanin Svijeta koji želi biti pošten, pravedan i u skladu s univerzalnim vrijednostima.


---


DE 🇩🇪🇦🇹🇨🇭🇳🇱🇱🇺


In München hatten wir bereits einen Deutschen gesehen, der Fado sang – aber eine Bosnierin Fado singen zu hören war, das gestehe ich, nicht nur unerwartet, sondern auch überraschend und überwältigend.


Mija Milinkovic (Fadolink) sang vor einem gut gefüllten Saal, der von mehreren Hundert ihrer Landsleute und mindestens vier Portugiesen besetzt war (keiner von ihnen aus Lissabon).

Das Konzert wurde von CULTUS organisiert – einer Brücke zwischen Bosnien und München, die die Kraft und Universalität von Musik, Poesie und gegenseitigem Verständnis zeigt.


Fado zu singen erfordert Mut, Haltung, Entschlossenheit und eine Demut, die die verborgenen Pfade unserer Seele und unseres Wesens offenlegt. Und dafür, das wissen wir gut, gibt es keine Worte, keine Klänge, keine Bilder. Es ist einfach unser unberührtes Innerstes, das sich in einem winzigen Bruchteil zeigt.


So auf der Bühne zu stehen, führte mich in die Tiefen meines eigenen Seins; es war eine ehrliche und transzendente Reise, die mir einmal mehr bewiesen hat, dass wir auf diesem kurzen Aufenthalt auf Erden auf dem richtigen Weg sind. Obwohl nur drei Lieder auf Portugiesisch waren, habe ich das fast zweistündige Konzert vollständig verstanden.


Natürlich musste ich mit Maja sprechen, die in diesem wunderbaren menschlichen und kulturellen Netzwerk freundlich antwortete. Hier ist ihr Zeugnis zu meinen neugierigen Fragen.


Sérgio Oliveira (SO) – Wie ist der Fado in dein Leben gekommen? Oder… wie ist Maja zum Fado gekommen?

Maja Milinković (MM) – Der Fado kam in mein Leben wie ein intuitives Wiedererkennen.Als ich Amália zum ersten Mal hörte, hatte ich das Gefühl, dass ich diesen Schmerz, diese Saudade verstehe – als ob sie bereits in mir existierte.Ich bin nicht zum Fado gekommen – der Fado hat mich gefunden. Und heute lebt er in meinem Körper, in meinem Gesang, in meinem Atem.


SO – Wie viele Sprachen sprichst du? In wie vielen singst und verzauberst du?

MM – Ich spreche vier Sprachen: Bosnisch, Portugiesisch, Englisch und ein wenig Spanisch.Innerhalb meiner Muttersprache kommuniziere ich ganz natürlich in den bosnischen, serbischen, kroatischen und montenegrinischen Varianten – unterschiedliche Akzente ein und derselben Sprache.Ich singe in verschiedenen Sprachen, darunter Portugiesisch, Sprachen des Balkans, Spanisch, Englisch und auch Mazedonisch.Aber letztlich – die Sprache definiert die Musik nicht. Entscheidend ist die Emotion.


SO – Wie hast du dieses Konzert in München erlebt, zwischen Lissabon und dem Balkan?

MM – Es war, als würde ich eine lebendige Brücke zwischen zwei Häusern meiner Seele bauen. In München hatte ich das Gefühl, dass das Publikum mit mir atmete – zwischen Fado und Sevdah, zwischen Saudade und Sevdalinka. Es war mehr als ein Konzert – es war eine Begegnung von Kulturen, die sich im selben Gefühl wiedererkannt haben.


Mein großer Dank gilt allen Musikern, den Mitgliedern des Vereins und dem gesamten Team; dieses Konzert war wirklich unvergesslich – und das ausgerechnet an dem Tag, an dem in Portugal über rote Nelken und weiße Rosen debattiert wird und man dabei manchmal den Fortschritt vergisst, der durch Frieden und Freiheit möglich wurde. Eine Rückkehr zu Spaltung und dunklen Zeiten darf und kann nicht geschehen. Das weiß München nur zu gut – mit seinen Weißen Rosen und Rotem Blut.


Emigrant Sérgio Oliveira.Weltbürger, der ehrlich, gerecht und im Einklang mit universellen Werten leben möchte.


---


EN 🇬🇧🇺🇸


In Munich we had already seen a German singing Fado, but hearing a Bosnian perform it was — I must admit — not only unexpected, but surprising and breathtaking.


Mija Milinkovic (Fadolink) sang for a well-filled hall, packed with several hundred of her compatriots and at least four Portuguese (none of them from Lisbon).


The concert was promoted by CULTUS, a bridge between Bosnia and Munich, showcasing the power and universality of music, poetry, and mutual understanding.


To sing Fado requires courage, attitude, determination, and a humility that lays bare the hidden paths of our soul, of our essence — and for that, as we know well, there are no words, no sounds, no images. It is simply our unblemished inner self revealed in the smallest fragment.


Standing on stage in this way took me into the depths of my being; it was an honest and transcendent journey that once again proved to me that we are on the right path during this short earthly stay. Even though only three songs were in Portuguese, I understood the entire concert of almost two hours.


Naturally, I had to speak with Maja, who kindly responded on this wonderful human and cultural network. Here is her testimony in response to my curiosity.


Sérgio Oliveira (SO) – How did Fado enter your life? Or… how did Maja enter Fado?

Maja Milinković (MM) – Fado came into my life as an intuitive recognition.When I first heard Amália, I felt that I understood that pain, that saudade — as if it had already existed within me.I did not come to Fado — Fado found me. And today it lives in my body, in my singing, in my breath.


SO – How many languages do you speak? And in how many do you sing and enchant?

MM – I speak four languages: Bosnian, Portuguese, English and a bit of Spanish.Within my mother tongue, I naturally express myself in the Bosnian, Serbian, Croatian and Montenegrin variants — different accents of the same language.I sing in several languages, including Portuguese, Balkan languages, Spanish, English and also Macedonian.But in the end — it is not the language that defines music. What matters is the emotion.


SO – What did you think of this concert in Munich, somewhere between Lisbon and the Balkans?MM – It felt like building a living bridge between two homes of my soul. In Munich, I felt the audience breathe with me — between Fado and Sevdah, between saudade and sevdalinka. It was more than a concert — it was an encounter of cultures that recognised themselves in the same feeling.

My heartfelt thanks to all the musicians, to the members of the Association and the entire staff; this concert was truly memorable — and on the very day when, in Portugal, people debate red carnations and white roses, sometimes forgetting the progress made possible by peace and freedom. A return to division and dark times must not and cannot happen. Munich knows this well with its White Roses and Red Blood.


Emigrant Sérgio Oliveira.A Citizen of the World who wishes to be honest, fair, and aligned with universal values.


Comments


bottom of page